कैसी दुनिया, कौनसी दुनिया, उनके लिए और कोई दुनिया ही नही,
जिसकी दुनिया प्रभु तू है, वह किसी और दुनिया की फिक्र करते नही।
है जो तेरे सच्चे दीवाने ए खुदा, वह तुझसे फुरसत पाते नही,
हर वक्त, हर पल करते रहते है प्यार तुझे, इसके इलावा वह कुछ करते नही।
नही जगती उनके दिल में ईर्ष्या, कोई जलन उन्हें जला पाती नही,
जिनके लिए तेरे सिवाय कोई और है ही नहीं, उन्हे ईर्ष्या आती नहीं।
रहते है वह सदा तेरे ध्यान में, अन्य किसी बात की उन्हें खबर नहीं,
जलाई है जिसने अपने दिल में प्यार की आग, उसे बैर छुपाता नहीं।
रहते है जो सदैव तुझमें मग्न, उन्हें माया का रंग चढ़ता नहीं,
है जो तेरे सच्चे दीवाने प्रभु, वह तुझसे फुरसत पाते नहीं।
- संत श्री अल्पा माँ
kaisī duniyā, kaunasī duniyā, unakē liē aura kōī duniyā hī nahī,
jisakī duniyā prabhu tū hai, vaha kisī aura duniyā kī phikra karatē nahī।
hai jō tērē saccē dīvānē ē khudā, vaha tujhasē phurasata pātē nahī,
hara vakta, hara pala karatē rahatē hai pyāra tujhē, isakē ilāvā vaha kucha karatē nahī।
nahī jagatī unakē dila mēṁ īrṣyā, kōī jalana unhēṁ jalā pātī nahī,
jinakē liē tērē sivāya kōī aura hai hī nahīṁ, unhē īrṣyā ātī nahīṁ।
rahatē hai vaha sadā tērē dhyāna mēṁ, anya kisī bāta kī unhēṁ khabara nahīṁ,
jalāī hai jisanē apanē dila mēṁ pyāra kī āga, usē baira chupātā nahīṁ।
rahatē hai jō sadaiva tujhamēṁ magna, unhēṁ māyā kā raṁga caḍha़tā nahīṁ,
hai jō tērē saccē dīvānē prabhu, vaha tujhasē phurasata pātē nahīṁ।
Explanation in English
|
|
What kind of a world? Which world? For them there is no other world.
For those whom you are the world, Oh God, they do not worry about any other world.
Those who are really crazy about you Oh God, they do not have any time except for you.
Each moment, every time they keep on loving you, apart from that they do not do anything else.
No jealousy arises in their heart, no envy can burn them.
For those who have no one else apart from you, they do not feel jealous.
They always keep you in their focus, they do not know anything else.
Those who have ignited the fire of love in their heart, enmity cannot hide it.
Those who always remain immersed in you, the colours of maya (illusions) do not colour them.
Those who are your true lovers Oh God, they do not see anything apart from you.
|