View Hymn (Bhajan)

Hymn No. 1828 | Date: 19-Oct-19961996-10-19આ રહસ્યમય સૃષ્ટિનાં કેટલાં રહસ્ય તું ઉકેલી શકવાનો છેhttps://mydivinelove.org/bhajan/default.aspx?title=a-rahasyamaya-srishtinam-ketalam-rahasya-tum-ukeli-shakavano-chheઆ રહસ્યમય સૃષ્ટિનાં કેટલાં રહસ્ય તું ઉકેલી શકવાનો છે

હરએક વાત છે અહીં તો રહસ્યમય, તું કેટલી વાત જાણવાની કોશિશ કરવાનો છે

જ્યાં તને એ ખબર નથી કે સમય તને, સાથ ક્યાં સુધી આપવાનો છે

છે રહસ્ય આ બી એક મોટું જેનાથી પણ તું અજાણ છે

તો છોડ હવે બધાં રહસ્ય ઉકેલવાનાં, તારી આદત તને બદલવી પડવાની છે

તને ઉકેલવું જ છે તો ઉકેલી નાખ રહસ્ય તારા જીવનનું તું, જે તને ઉકેલવાનું છે

આ જીવનનું રહસ્ય છે એવું કે, તને સમજાવા છતાં ના એ સમજાયું છે

ઉકેલી નાખીશ આ એક રહસ્ય તું તો, બધાં રહસ્ય આપોઆપ ઊકલી જવાનાં છે

નહીં તો ઊકલેલાં રહસ્ય તારાં બધાં, ના કાંઈ તને કામ આવવાનાં છે

પણ ઉકેલાઈ જાશે તારા જીવનનું રહસ્ય, ત્યાં અન્ય કોઈ રહસ્ય ના રહેવાનું છે

આ રહસ્યમય સૃષ્ટિનાં કેટલાં રહસ્ય તું ઉકેલી શકવાનો છે

View Original
Increase Font Decrease Font

 
આ રહસ્યમય સૃષ્ટિનાં કેટલાં રહસ્ય તું ઉકેલી શકવાનો છે

હરએક વાત છે અહીં તો રહસ્યમય, તું કેટલી વાત જાણવાની કોશિશ કરવાનો છે

જ્યાં તને એ ખબર નથી કે સમય તને, સાથ ક્યાં સુધી આપવાનો છે

છે રહસ્ય આ બી એક મોટું જેનાથી પણ તું અજાણ છે

તો છોડ હવે બધાં રહસ્ય ઉકેલવાનાં, તારી આદત તને બદલવી પડવાની છે

તને ઉકેલવું જ છે તો ઉકેલી નાખ રહસ્ય તારા જીવનનું તું, જે તને ઉકેલવાનું છે

આ જીવનનું રહસ્ય છે એવું કે, તને સમજાવા છતાં ના એ સમજાયું છે

ઉકેલી નાખીશ આ એક રહસ્ય તું તો, બધાં રહસ્ય આપોઆપ ઊકલી જવાનાં છે

નહીં તો ઊકલેલાં રહસ્ય તારાં બધાં, ના કાંઈ તને કામ આવવાનાં છે

પણ ઉકેલાઈ જાશે તારા જીવનનું રહસ્ય, ત્યાં અન્ય કોઈ રહસ્ય ના રહેવાનું છે



- સંત શ્રી અલ્પા મા
Lyrics in English


ā rahasyamaya sr̥ṣṭināṁ kēṭalāṁ rahasya tuṁ ukēlī śakavānō chē

haraēka vāta chē ahīṁ tō rahasyamaya, tuṁ kēṭalī vāta jāṇavānī kōśiśa karavānō chē

jyāṁ tanē ē khabara nathī kē samaya tanē, sātha kyāṁ sudhī āpavānō chē

chē rahasya ā bī ēka mōṭuṁ jēnāthī paṇa tuṁ ajāṇa chē

tō chōḍa havē badhāṁ rahasya ukēlavānāṁ, tārī ādata tanē badalavī paḍavānī chē

tanē ukēlavuṁ ja chē tō ukēlī nākha rahasya tārā jīvananuṁ tuṁ, jē tanē ukēlavānuṁ chē

ā jīvananuṁ rahasya chē ēvuṁ kē, tanē samajāvā chatāṁ nā ē samajāyuṁ chē

ukēlī nākhīśa ā ēka rahasya tuṁ tō, badhāṁ rahasya āpōāpa ūkalī javānāṁ chē

nahīṁ tō ūkalēlāṁ rahasya tārāṁ badhāṁ, nā kāṁī tanē kāma āvavānāṁ chē

paṇa ukēlāī jāśē tārā jīvananuṁ rahasya, tyāṁ anya kōī rahasya nā rahēvānuṁ chē