View Hymn (Bhajan)

Hymn No. 1689 | Date: 12-Aug-19961996-08-12મઝધારને સમજીને કિનારો, જ્યાં અમે બેસવા રે ગયાhttps://mydivinelove.org/bhajan/default.aspx?title=majadharane-samajine-kinaro-jyam-ame-besava-re-gayaમઝધારને સમજીને કિનારો, જ્યાં અમે બેસવા રે ગયા,

ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા, ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા.

એકવાર નહીં, બે વાર નહીં, બસ આવું ને આવું સદા અમે કરતા રહ્યા , ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા …

સમજાવ્યું સમજાવનારાઓએ ઘણું, ના સમજ્યા જ્યાં અમે, ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા …

ઇચ્છાઓ ને આશાઓના નશામાં ચકચૂર, અમે જ્યાં થઈ ગયા

ભૂલ્યા ભાન જ્યાં સાચું જીવનમાં, ત્યાં તરી ના શક્યા અમે, કે ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા …

અજ્ઞાનતાના અંધકારમાંથી, જ્યાં અમે બહાર નીકળી ના શક્યા, ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા …

નાદાનિયત ને અહમથી જ્યાં અમે ભરપૂર ભરેલા રહ્યા, ત્યાં …

ખોટી હોશિયારીના ભાર જ્યાં અમે ઉંચકવા રે ગયા, ત્યાં …

વાસ્તવિકતાની અવગણના કરવા ગયા અમે જ્યાં, ત્યાં ….

કિનારાની પહચાન કરતાં અમે જ્યાં ના શીખ્યા, ત્યાં …

મઝધારને સમજીને કિનારો, જ્યાં અમે બેસવા રે ગયા

View Original
Increase Font Decrease Font

 
મઝધારને સમજીને કિનારો, જ્યાં અમે બેસવા રે ગયા,

ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા, ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા.

એકવાર નહીં, બે વાર નહીં, બસ આવું ને આવું સદા અમે કરતા રહ્યા , ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા …

સમજાવ્યું સમજાવનારાઓએ ઘણું, ના સમજ્યા જ્યાં અમે, ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા …

ઇચ્છાઓ ને આશાઓના નશામાં ચકચૂર, અમે જ્યાં થઈ ગયા

ભૂલ્યા ભાન જ્યાં સાચું જીવનમાં, ત્યાં તરી ના શક્યા અમે, કે ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા …

અજ્ઞાનતાના અંધકારમાંથી, જ્યાં અમે બહાર નીકળી ના શક્યા, ત્યાં અમે ડૂબી રે ગયા …

નાદાનિયત ને અહમથી જ્યાં અમે ભરપૂર ભરેલા રહ્યા, ત્યાં …

ખોટી હોશિયારીના ભાર જ્યાં અમે ઉંચકવા રે ગયા, ત્યાં …

વાસ્તવિકતાની અવગણના કરવા ગયા અમે જ્યાં, ત્યાં ….

કિનારાની પહચાન કરતાં અમે જ્યાં ના શીખ્યા, ત્યાં …



- સંત શ્રી અલ્પા મા
Lyrics in English


majhadhāranē samajīnē kinārō, jyāṁ amē bēsavā rē gayā,

tyāṁ amē ḍūbī rē gayā, tyāṁ amē ḍūbī rē gayā.

ēkavāra nahīṁ, bē vāra nahīṁ, basa āvuṁ nē āvuṁ sadā amē karatā rahyā , tyāṁ amē ḍūbī rē gayā …

samajāvyuṁ samajāvanārāōē ghaṇuṁ, nā samajyā jyāṁ amē, tyāṁ amē ḍūbī rē gayā …

icchāō nē āśāōnā naśāmāṁ cakacūra, amē jyāṁ thaī gayā

bhūlyā bhāna jyāṁ sācuṁ jīvanamāṁ, tyāṁ tarī nā śakyā amē, kē tyāṁ amē ḍūbī rē gayā …

ajñānatānā aṁdhakāramāṁthī, jyāṁ amē bahāra nīkalī nā śakyā, tyāṁ amē ḍūbī rē gayā …

nādāniyata nē ahamathī jyāṁ amē bharapūra bharēlā rahyā, tyāṁ …

khōṭī hōśiyārīnā bhāra jyāṁ amē uṁcakavā rē gayā, tyāṁ …

vāstavikatānī avagaṇanā karavā gayā amē jyāṁ, tyāṁ ….

kinārānī pahacāna karatāṁ amē jyāṁ nā śīkhyā, tyāṁ …
Explanation in English Increase Font Decrease Font

By mistaking the middle of the ocean as the shore; as I tried to sit down, I just drowned.

Not once, not twice but kept on doing this repeatedly, then I just drowned…

Lot of wise people tried to explain it to me but I did not understand and then I just drowned…

In the intoxication of desires and hopes, I lost all my senses and then I just drowned…

I forgot the true meaning of life, then I could not swim across and I just drowned…

When I could not get out from ignorance and darkness, then I just drowned…

In foolishness and ego I remained fully immersed, then I just drowned…

When I lifted the weight of false bravado, then I just drowned…

When I just ignored the reality, then I just drowned…

When I did not learn to recognise the shore, then I just drowned…